Hyundai = ヒュンダイではありません。

今日は少し車の話です。

「あ〜外国にきた。」

日本に住んでいるとほとんど日本車しか目にすることがありません。でも海外にいくと、わたしは道路を走っている車の種類が全く違うことで「外国」にきたことを感じてしまいます。

アメリカでは車は生活に欠かせないものの一つです。

日本車、ドイツ車、もちろんアメリカ車、いろんな車が走っていますが、日本ではまず見かけない韓国車もよく目にします。

Hyundai 現代  と  Kia 起亜 の両社でアメリカ全体シェア7〜8%に届くそうです。

今日はこの Hyundai の発音を聞き間違えて、会話が成立しなかった話です。

Hyundai は、日本語だと “ヒュンダイ” と発音しますね。

アメリカだと、かなり違うんです。

カタカナにすると、ほとんど

“フンデー” か “ホンデー”
WEBLIOの例文で聞いてみてください。

おそらく実際の韓国語の読みに近いんでしょうね。

日本車メーカー  Honda “ホンダー” とちょっと似てませんか?!

“フンデー”  と  “ホンダー”

ぼくは完全に聞き間違いました。

それでクラスメートとの話が全くかみ合わなかったことがあります。

僕) “Hyundai” は日本車だ!!

彼)何を言ってるんだ、韓国車だ!!

僕)日本人の僕が間違うわけがない!!

彼)お前は Hondaのことを言ってるんじゃないのか?

…sorry…  はい。。笑

ちなみに、カタカナっぽく

“ヒュンダイ”

と言ってみましたが、誰にも通じませんでした。

関係ないですが、エンブレムもちょっと似てるんですよねー。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA