“ビーチサンダル”って通じる英語?

こんにちは。発onライン事務局のKojiです。

梅雨入りが近づいていることを忘れてしまうような、初夏のように気持ちのいい週末でしたね。外でのアクティビティを楽しまれた方も多かったのではないでしょうか?

ところで、ビーチサンダルって英語で何ていうか知っていますか?

「ビーチサンダル って英語っぽいしそのまま通じるんじゃ。。。?」
ん〜通じるか通じないかでいうと、きっちり発音できていれば、大体わかってもらえると思います。でも私たちがイメージする形、あのビーチサンダルのことをピンポイントにいうのであれば、、、

flip flops
が一番いいと思います。

国や地域によって他にも言い方があるようで、

thongs  とか

zori   日本語がそのまま輸出されるケースですね。例:過労死 karoushi(ちょっとチョイスが悪いですね。。)とか

jandal  “japanese sandal” の略との説あり!

その他いろいろあるようですので、そんな話を先生としてみるのも発onラインの使い方としていいかも知れませんね。意味を調べるだけだと、googleでパタパタっとやればすぐに。。。 でもやっぱり緊張しながらも話して、聞いて、繰り返して、というコミュニケーションを実際に人(それもキレイな発音で、英語ネイティブかその感覚を持っている人)とすることが大切なんですよね。その積み重ねこそ、英語がスムーズに口から出るようになることへの近道です!

ふと思いたった時、発onラインで練習してみませんか? 今日出てきた単語を完璧に発音できるように、15分で仕上げてもらうのもいいのではないでしょうか?

Koji

——————————————
発onライン事務局
国際英語発音協会
——————————————